Newsletter sign up

Be the first to know when new American Life in Poetry columns are live.

Column 222

Glad

Intro by Ted Kooser
07.01.2009

Cole­man Barks, who lives in Geor­gia, is not only the Eng­lish lan­guage’s fore­most trans­la­tor of the poems of the 13th cen­tu­ry poet, Rumi, but he’s also a lov­ing grand­fa­ther, and for me that’s even more impor­tant. His poems about his grand­daugh­ter, Briny, are brim full of joy. Here’s one:

Glad

In the glory of the gloaming-green soccer
field her team, the Gladiators, is losing

ten to zip. She never loses interest in
the roughhouse one-on-one that comes

every half a minute. She sticks her leg
in danger and comes out the other side running.

Later a clump of opponents on the street is chant-
ing, WE WON, WE WON, WE . . . She stands up

on the convertible seat holding to the wind-   
shield. WE LOST, WE LOST BIGTIME, TEN TO

NOTHING, WE LOST, WE LOST. Fist pumping
air. The other team quiet, abashed, chastened.

Good losers don't laugh last; they laugh
continuously, all the way home so glad.

Share this column

Disclaimer

We do not accept unsolicited submissions

We do not accept unsolicited submissions. American Life in Poetry is made possible by The Poetry Foundation (www.poetryfoundation.org), publisher of Poetry magazine. It is also supported by the Department of English at the University of Nebraska-Lincoln. Poem copyright ©2001 by Coleman Barks, from his most recent book of poems, Winter Sky: New and Selected Poems, 1968-2008, University of Georgia Press, 2008, and reprinted by permission of Coleman Barks and the publisher. Introduction copyright © 2024 by The Poetry Foundation.